2014-01-19

Jantelagen

Nemyslete si, že jste něco víc než ostatní! Nevyčuhujte z řady!

O jantelagen se nedozvíte, dokud neporušíte předchozí pravidla, je to téma, o kterém se sice mluví, ale tak jaksi potichu, v kruhu lidí, kteří si nejsou naprostými cizinci. 

Jen zkuste říct nahlas něco, co si ostatní jen myslí. Zmínit svoje vlastní zásluhy na určitém projektu (i když jsou pravdivé). Výrazně se lišit od okolí. Setkáte se s hrobovým tichem, zvednutými obočími a odměřenými pohledy. Vibrace pocítíte hned - cosi ve vzduchu se změnilo, atmosféra zhoustla a vy ani nevíte proč. Jen tušíte, že to mohlo mít něco společného s tím, co jste z pusy vypustili před pár vteřinami. Většinou vám nikdo hned neřekne, co je špatně, ale podařilo-li se vám spřátelit se s domorodci, podají vám vysvětlení. Oni o jantelagen vědí, kritizují ho, ale veřejně se žádné filipiky nedočkáte. Jak jantelagen! 


Jednou jsem seděla v kabinetě s ostatními kolegy a opravovala písemky. Zazvonil mobil. Volali z tlumočnické agentury, jestli bych pro ně nemohla tlumočit a protože tlumočím z vícero jazyků, pochopitelně jsem se ptala, který konkrétně mě bude čekat večer. Po dokončení hovoru se ke mně obrátila kolegyně matematikářka a ptá se: "Kolik jazyků umíš?" "Tlumočím ze čtyř, umím anglicky a učím se rusky". Kolegyně se na mě zkoumavě zadívala, pronesla něco ve smyslu "to jsi šikovná" a vrátila se zpátky ke svým přípravám. Ale prvotní soudržná atmosféra už byla ta tam. Dovolila jsem si být něčím víc a na zbytek pracovní doby jsem se ocitla v izolaci. Kolegyně není závistivá (jak by se to mohlo zdát Čechům), jen vyrostla v zemi, kde má jantelagen dlouhé kořeny. Správná odpověď měla znít nějak takhle: "Moc jazyků ve skutečnosti neumím, tlumočím ze čtyř a domluvím se anglicky, ale není to nic moc." 

Zmenšete svoje zásluhy, jak jen to jde a nezacházejte do detailů. Vy víte, že umíte, ví to pravděpodobně i okolí, ale pokud nebudete hrát podle nepsaných pravidel, nečekejte oblíbenost v kolektivu a kolegiální podporu. 

P.S.: Jantelagen je původně norsky zveršovaný zákon z r. 1933 a jeho autorem Aksel Sandemose. Víc viz Wikipedie.

2014-01-12

Nyckelharpa a mléko

Jedním z prvních slov, které jsem se švédsky naučila, byla nyckelharpa. Nyckelharpa je smyčcový hudební nástroj s klapkami (sg. nyckel, pl. nycklar) a hraje se na něj smyčcem. Věší na přes krk podobně jako kytara. Zvuk, ten jsem si zamilovala na první poslech. Jak jsem poposkočila, když jsem ho v reklamní přestávce zaslechla v televizi! Aby bylo jasno, k reklamám nechovám žádné negativní emoce, vnímám je jako krátké, v dobrém případě vypointované příběhy nebo situace a vždycky jsem zvědavá, jak se autor vypořádá s vizuální a zvukovou stránkou a jak do nich harmonicky zapasuje samotný předmět reklamy. 




Arla Foods je dánsko-švédská mlékarenská kooperativa a má na svědomí onu reklamu, kvůli které jsem zvědavě přichvátala zpátky před televizi. A zdá se mi, že autor reklamy zatraceně dobře ví, co je to sport a jak se v některých momentech člověk cítí. Já jsem se poznala běžkař v zasněžené krajině a větrem ošlehaný běžec uprostřed široké lidu- a autoprázdné silnice, to jsem já! A to jsou ty chvíe, pro které sport milujete a které se podařilo tak věrojatně zachytit. Pokochejte se i vy!



Mjölk - naturens egen sportdryck. Mléko - sportovní nápoj z přírody. Krásně to odráží mentalitu Švédů. Ke sportu nejsou potřeba žádné chemické sajrajty. Postačí vám mléko stejně jako olympijské výpravě. No, berme to s rezervou, ale poselství je to krásné - na druhou stranu, kolik dopingových hříšníků z pod modré vlajky se žlutým křížem uvízlo v sítích dopingových komisařů? 

A malý dodatek: mléčné výrobky ze Švédska se s těmi českými opravdu nedají srovnávat. Mlíko chutná jako mlíko a ne jako nabílo obarvená voda. A co teprv sýry! 

Ale o mléčných výrobcích zase někdy příště...